El cardenal y secretario de Estado del Vaticano, Pietro Parolin, rechaza la guía de comunicaciones de la Comisión Europea, la rama ejecutiva de la Unión Europea (UE), que desalienta el uso de la palabra ‘Navidad’, en una entrevista publicada por ‘Vatican News’, el martes 30 de noviembre. El purpurado consideró que el documento iba «en contra de la realidad» al restar importancia a las raíces cristianas de Europa. Parolin se refiere al documento interno de 32 páginas llamado ‘#UnionOfEquality. Directrices de la Comisión Europea para una comunicación inclusiva’, que fue presentado el 26 de octubre pasado por la Comisaria de Igualdad de la UE, Helena Dalli. Ese martes 30 de noviembre, Dalli anunció que retiraría las pautas y que será redactado de nuevo el documento que generó polémica.
Colabore con Verdad en Libertad
El purpurado consideró que «ciertamente esta no es la forma de lograr» la intención de evitar la discriminación, dado que «al final, se corre el riesgo de destruir, aniquilar a la persona, en 2 direcciones principales». «El primero es la diversidad que caracteriza a nuestro mundo… El segundo es olvidar lo que es una realidad. Y quien va en contra de la realidad se pone en grave peligro. Y luego está la anulación de nuestras raíces, especialmente en lo que respecta a las fiestas cristianas, también la dimensión cristiana de nuestra Europa. Por supuesto, sabemos que Europa debe su existencia y su identidad a muchas contribuciones, pero ciertamente no podemos olvidar que una de las principales contribuciones, si no la principal, fue el propio cristianismo», reiteró el cardenal Parolin, quien rechaza la guía de la Comisión Europea. El periódico italiano ‘Il Giornale’ informó el domingo 28 de noviembre que la guía pedía a los empleados de la Comisión Europea «evitar asumir que todos son cristianos». «No todo el mundo celebra las fiestas cristianas y no todos los cristianos las celebran en las mismas fechas», enfatizaba el documento.
Concern was raised with regards to some examples provided in the Guidelines on Inclusive Communication, which as is customary with such guidelines, is work in progress. We are looking into these concerns with the view of addressing them in an updated version of the guidelines. pic.twitter.com/90ZK8rpPb2
— Helena Dalli (@helenadalli) November 30, 2021
El texto animaba a los funcionarios que se encuentran en la sede de Bruselas, Bélgica, y en Luxemburgo, a evitar una frase como ‘la Navidad puede ser estresante’, y en su lugar decir ‘las vacaciones pueden ser estresantes’. El consejo sobre el uso de la palabra ‘Navidad’ apareció en una sección del documento llamada ‘Culturas, estilos de vida o creencias’. Además, recomendó usar el término ‘primer nombre’ en lugar de ‘nombre cristiano’, y que al presentar ejemplos hipotéticos, los funcionarios deben ‘no solo elegir nombres que son típicamente de una religión’. En lugar de ‘María y Juan son una pareja internacional’, la guía recomendó decir ‘Malika y Julio son una pareja internacional’. «Se levantaron preocupaciones con relación a algunos ejemplos propuestos en las líneas guía de Comunicación Inclusiva. Ese documento como es habitual con tales líneas guía, es un trabajo en andamiento. Estamos analizando estas preocupaciones con el fin de abordarlas en una versión actualizada de las pautas», sostuvo Dalli en Twitter.
Puede interesarle: Eliminan la palabra ‘Navidad’ de una campaña del gobierno británico.