Guía de Estilo de Verdad en Libertad

Esta guía recoge pautas de la Redacción de Verdad en Libertad que constituyen opciones de estilo para aportar identidad al medio y comodidad a los lectores.

EN FASE DE ELABORACIÓN.

NOMBRES DE PARROQUIAS, HERMANDADES, COFRADÍAS…

PAÍSES, CAPITALES Y GENTILICIOS

abuso. Abuso sexual.

acoso escolar, acoso laboral. Alternativas preferibles a los anglicismos bullying y mobbing.

adjuntar, documento adjunto. Expresiones del lenguaje informático. No attach ni attachment.

Administración municipal, provincial, diocesana… ‘Administración’ con mayúscula y la entidad con minúscula.

Adviento, Corpus Christi, Semana Santa, Pascua, Epifanía… Las fiestas religiosas con mayúscula.

aeropuerto, puerto, estación… Estos términos sólo se usan en mayúscula cuando se refieren al organismo que gestiona su actividad: ‘aeropuerto de El Palomar’, ‘puerto de Bahía Blanca’, ‘estación de Liniers’; pero ‘Consorcio de Gestión del Puerto de Dock Sud’.

Aficionado, no profesional. Se prefieren estas expresiones al galicanismo amateur.

afroamericano. Se dice de los descendientes de los esclavos africanos llevados a América, y de su arte, cultura y costumbres. No debe usarse para referirse exclusivamente a los negros de Estados Unidos.

agendar. Fijar reuniones, encuentros o tareas. Verbo admitido en 2019 en el Diccionario de la lengua española.

airbag, airbags. Sin cursiva. Puede usarse este préstamos integrados a nuestro idioma, o la locución ‘bolsa de aire’.

alauí, alauíes. Actual dinastía reinante en Marruecos. También es una rama del chiismo que preconiza la divinidad de Alí, yerno de Mahoma. Mejor que ‘alauita’.

álgido. Aunque está admitido por el Diccionario de la lengua española el sentido de ‘momento culminante’, se prefiere, por estilo, evitar estos usos y reservar la palabra para su significado originario de ‘muy frío’.

Alianza Atlántica. Expresión equivalente a ‘OTAN’.

alminar. Torre de las mezquitas. Se prefiere, por estilo, a su sinónimo ‘minarete’.

alocución. Discurso dirigido por un superior a sus inferiores. Son términos con distinto significado ‘elocución’ y ‘locución.

alojamiento. Albergue de un sitio en internet. Preferible al anglicismo hosting.

alta definición. Preferible a los anglicismos high definition full HD.

alzhéimer. Enfermedad de Alzheimer. Cuando se usa de modo aislado como nombre común de la enfermedad, se escribe con minúscula y tilde en la primera ‘e’. Cuando se usa la expresión completa ‘mal de Alzheimer’ o ‘enfermedad de Alzheimer’, se respeta la grafía original del apellido del científico alemán que investigó esta dolencia.

ámbito parroquial, diocesano, provincial, nacional… ‘en le ámbito…’ ó ‘de ámbito’ son expresiones preferibles a ‘a escala…’ y a ‘a nivel…’.

americano. Debe evitarse su uso para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos.

Angola, angoleño. Mejor que ‘angolano’.

anillo del Pescador. El anillo que recibe el nuevo papa se llama ‘anillo del Pescador’, con ‘anillo’ en minúscula y ‘Pescador’ en mayúscula.

a nivel de. Expresión que implica la idea de altura real (‘a nivel del mar’ o mejor ‘al nivel del mar’) o de altura figurada (‘a nivel de subsecretarios’). En sus usos figurados, es preferible emplear según corresponda ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ (mejor ‘entre los obispos’ que ‘a nivel de obispos’) o ‘en’ (mejor ‘en la calle’ que ‘a nivel de calle’).

antes de Cristo, después de Cristo. Con las abreviaturas ‘a. C.’ y ‘d. C.’, se prefiere esta denominación para las fechas a los anglicismos ‘B. C.’ y ‘A. D.’

Antioquía, Antioquia. Con tilde, ciudad turca cercana a la frontera con Siria. Sin tilde, departamento colombiano cuya capital es Medellín.

árabe. Hace referencia a una etnia y a una lengua, no a una religión. Existen personas que viven en Arabia o que hablar árabe y no son de religión musulmana. No deben utilizarse expresiones como ‘terrorismo árabe’, sino ‘terrorismo islamista’.

Arabia Saudí. Mejor que ‘Saudita’.

argot, argots. En redonda, puesto que este galicismo se ha incorporado a la lengua española. Es preferible usar el sinónimo ‘jerga’.

Asamblea. Usado como nombre genérico, con minúscula. Si es el nombre de una institución, se escribe con mayúscula, y el adjetivo con minúscula: ‘Asamblea israelí’.

asimismo. También. Se prefiere a ‘así mismo’. No debe confundirse con ‘a sí mismo’: ‘se votó a sí mismo’.

askenazí. Judío oriundo de Europa central y oriental. Se prefiere a ‘askenazi’, ‘asquenazi’, ‘eskenazi’ y ‘esquenazi’. No ‘ashkenazi’ ni ‘ashkenazim’.

Asociación. En mayúsculas las palabras significativas de los nombres propios de instituciones: ‘Asociación Civil para el Desarrollo Integral SOL‘.

atentar.  Verbo intransitivo que rige siempre un complemento precedido de ‘contra’.

aún. Con tilde sólo cuando equivale a ‘todavía’.

Austria, austríaco. Por estilo, se prefiere a ‘austriaco’.

avenida, calle, pasaje… Los sustantivos genéricos que encabezan las denominaciones de calles y espacios públicos urbanos deben escribirse con minúsculas: ‘avenida Rosales’, ‘calle Pastor Ferreyra’, ‘pasaje Comandante Piedra Buena’.

ayatolá. Alta autoridad religiosa chií. Se prefiere a ‘ayatola’, ‘ayatollah’ y ‘ayatolah’.

background. Se trata de evitar este anglicismo. Cuando se refiere a las circunstancias que han contribuido a la formación de una persona, úsese ‘bagaje’. Cuando alude a los orígenes de una situación, úsese ‘antecedentes’. Cuando significa la zona más alejada del espectador, úsese ‘fondo’ o ‘trasfondo’.

bahaísmo, bahaí. Doctrina sincrética que proviene del babismo.Seguidor del bahaísmo.

baipás, baipases. Conexión artificial realizada quirúrgicamente para salvar la obstrucción de una vena o arteria. Mejor usar esta adaptación al español, que no el anglicismo ‘by-pass’.

balotaje. Mejor que el galicismo ballottage. Utilícese también ‘segunda vuelta’.

banner. Evítese el uso de este anglicanismo. Cuando se refiere a un anuncio publicitario de una página web, úsese ‘anuncio’. Si se refiere al cartel de un seminario o conferencia, úsese ‘cartel’.

basílica, catedral, parroquia, capilla… Se prefiere, por estilo, la minúscula inicial en el sustantivo y adjetivo genérico que anteceden a los nombres de los edificios religiosos. El nombre propio del edificio se escribe sin comillas ni cursiva: ‘basílica papal de San Pedro’, ‘catedral metropolitana de la Santísima Trinidad de Buenos Aires’, ‘parroquia Nuestra Señora de los Remedios’, ‘capilla Inmaculado Corazón de María’…

básquet. Baloncesto. En redonda, por ser una adaptación al español. Evítese usar el anglicismo basket.

Bautismo, Eucaristía, Santa Misa, Misa. Con mayúscula de relevancia.

béisbol. Mejor que ‘beisbol’ y que el anglicismo baseball.

belén, nacimiento, portal, pesebre. La representación de la escena del nacimiento de Jesús se escribe con minúsculas.

bereber. De la raza que habita el África septentrional desde los desiertos de Egipto hasta el océano Atlántico y desde las costas del Mediterráneo hasta el interior del desierto del Sáhara. Por estilo, se prefiere a los usos ‘beréber’ y ‘berebere’.

best seller. Libro de gran éxito comercial. Úsese también el término español ‘superventas’.

Biblia, Génesis, Salmos, Isaías, Nuevo Testamento, Lucas, Apocalipsis… La Sagrada Escritura, sus partes y sus libros se escriben con mayúsculas iniciales y redonda.

big bang. Gran explosión en la que, según la cosmología actual, tuvo lugar el origen del universo. Con minúscula y en cursiva, por tratarse de un anglicismo. Úsese también la expresión castellana ‘gran explosión’.

billón. Un millón de millones. No debe confundirse con el término inglés billion que equivale a ‘mil millones’.

Birmania. Mejor que ‘Myanmar’.

blog, blogs, bloguero. Al haberse consolidado su uso en castellano, se escriben en redonda. Evítese el anglicismo blogger.

boicot, boicots. Acción destinada a entorpecer o impedir que una persona o empresa desarrolle normalmente su actividad, a menudo como medida de presión. Mejor que ‘boicoteo’ y que el anglicismo boycott.

Bolsa. Con mayúscula inicial cuando se refiere a la Bolsa de valores.

bonaerense. Natural de la provincia de Buenos Aires. No confundir con ‘porteño’, natural de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

Bosnia-Herzegovina, bosnio. Mejor que ‘bosnioherzegovino’.

brasileño. Mejor que ‘brasilero’.

bulevar. Calle ancha con un paseo central arbolado. Mejor que el galicismo boulevard. Nunca ‘bulevard’.

bullying. Véase ‘acoso’.

bum, bums. Éxito repentino de algo. Evítese el uso de la transcripción inglesa boom. Es recomendable usar también ‘eclosión’ y ‘auge’.

burka, hiyab, nicab, chador. Todos estos tipos de verbos islámicos son de género gramatical masculino, y se escriben redonda, sin cursiva ni comillas, por estar integrados ya a la lengua castellana.

Camberra. Capital de Australia. Mejor que ‘Canberra’.

camposanto. Sinónimo de ‘cementerio’. No ‘campo santo’.

canguro. Ver ‘niñera’.

cannabis. Cáñamo índico, usado como estupefaciente. Se usa en masculino. Mejor que ‘hachís’ o ‘cánnabis’. Nunca ‘canabis’.

capilla ardiente (instalar/disponer/abrir)

carca. De actitudes retrógradas. Evítese el uso de este adjetivo despectivo.

cardenal, purpurado, arzobispo, obispo, prelado, nuncio, monseñor… Los ministerios y títulos eclesiásticos se escriben con minúscula inicial por tratarse de nombres comunes.

cardenal camarlengo, cardenal protodiácono… Los adjetivos que describen las funciones dentro del Colegio Cardenalicio se escriben con minúscula.

carnet, carnets. Sin cursiva, al ser una palabra incorporada como voz española. Mejor que ‘carné’.

cascos azules. Soldados puestos a disposición de la ONU por algunos de sus países miembros para misiones de pacificación. En minúscula, sin comillas ni cursiva.

cash. Ver ‘efectivo’.

catástrofe humana. No ‘catástrofe humanitaria’.

castellano. Lengua española, especialmente cuando se quiere distinguir de alguna otra lengua vernácula de España. En esta acepción, puede usarse como sinónimo de ‘español’.

católico, cristiano, judío, islámico, hindú…

celebrar u oficiar Misa

Centroamérica. Franja de territorio entre México y Colombia. Mejor que ‘América Central’. No ‘Centro América’ ni ‘Centro-América’.

chance. Oportunidad. En redonda.

chat, chats, chatear. Intercambio por internet de mensajes escritos que permiten establecer una conversación. Al estar incorporada al español, se escribe en redonda.

chequear. Puede usarse sin olvidar sus sinónimos ‘revisar’, ‘comprobar’, ‘examinar’, ‘controlar’, ‘verificar’, ‘cotejar’…

chií, chiíes. Seguidor de la religión islámica que considera a Alí, sucesor de Mahoma, y a sus descendientes, únicos imanes legítimos. Mejor que ‘chiíta’.

chofer, choferes. Mejor que ‘chófer’. Úsese también ‘conductor’.

cienciología. Movimiento religioso surgido en Estados Unidos en el siglo XX. Con minúscula inicial, como los demás sustantivos que designan movimientos religiosos.

clic, clics, hacer clic. Pulsación de alguno de los botones del ratón de una computadora. Sin cursiva ni comillas, por estar incorporada esta palabra a la lengua española. No usar la grafía inglesa click. Mejor la locución ‘hacer clic’ o ‘pinchar’ que ‘clicar’ y ‘cliquear’.

Colegio Cardenalicio

cónclave

con el objeto de. Construcción para expresar finalidad preferible a ‘al objeto de’.

confesión, comunión, procesión, vigilia…

Congreso, Senado, Ministerio de Educación, Cámara Alta y Cámara Baja… Los nombres de instituciones oficiales, con inicial mayúscula. Cuando estos términos no forman parte del nombre oficial de la institución o cuando vuelven a citarse en una información, se usa solo el nombre genérico en minúscula: ‘este ministerio…’.

contraseña. Secuencia de caracteres que permite el acceso a un sistema. No debe usarse, por innecesario, el anglicismo password.

copia de seguridad. Preferible al anglicismo backup.

corpore insepulto

curia pontificia, curia romana

dalái lama

descarga, descargar. Es preferible al anglicismo download.

Día de Todos los Santos, Día de los Fieles Difuntos

dirección, gestión. Alternativas preferibles al anglicismo management.

dircom, dircoms. Acrónimo de ‘director de comunicación’. Se escribe en minúscula y en redonda. Sólo se escribe con mayúscula cuando forma parte de un nombre propio: ‘Asociación Profesional de Dircoms’.

dopaje, antidopaje. Mejor que doping antidoping.

EAU

efectivo. Dinero en efectivo. Mejor que el anglicismo cash.

entre bastidores. Mejor que el anglicismo backstage.

fatwa

fumata

grosso modo. Aproximadamente; a grandes rasgos. En cursiva. Es incorrecto anteponer la preposición ‘a’: a grosso modo.

habemus papam

hinduista: Partidario de una aplicación integrista del hinduismo en la esfera política y social

Holanda

Iglesia, Iglesia católica, Iglesia ortodoxa, Iglesia evangélica, Iglesia adventista, iglesia…

imán

interreligioso

Irak

islamista: Partidario de una aplicación integrista del islam en la esfera política y social

Jamaica, jamaicano

Janucá

jerga. Mejor que ‘argot’.

Kenia, keniata

Kirguistán, kirguiso

lluvia de ideas. Mejor que el anglicismo brainstorming.

Magreb

Malí, maliense

Miércoles de Ceniza,  Viernes de Dolores, Semana Mayor, Domingo de Ramos, Jueves Santo, Viernes Santo, Domingo de Resurrección, Domingo de Pascua…

motu proprio

Navidad, Navidades, Año Nuevo y Reyes

negro. Úsese, mejor que ‘de color’, para referirse a personas de raza negra, cuando esta referencia constituya un elemento esencial de la noticia (‘los negros fueron discriminados por su raza’).

Nepal, nepalí

niñera. Como opción de estilo, mejor que ‘canguro’ y que el anglicismo ‘baby sitter‘.

Nochebuena, Nochevieja

Nueva Zelanda

obispado, arzobispado

papa, sumo pontífice, romano pontífice, santo padre…

papado, pontificado, ministerio petrino

papamóvil

procesionar

pronunciar la homilía

Qatar, qatarí

racismo, discriminación, segregación racial. Mejor que apartheid.

ramadán

réquiem, réquiems

Rumanía

Sáhara

san, santo, santa

Santa Sede

sede vacante

sefardí, sefardíes

sij, sijes

Sri Lanka, ceilanés

subida, subir.  Introducir información en una página web. Mejor que ‘cargar’, ‘colgar’ y que el anglicismo upload.

Sucot

sudeste, sudoeste

Sudeste Asiático

suní, suníes

talibán, a (ofensiva/insurgencia/milicia talibana)

tedeum, tedeums

Teodoro II

testigo de Jehová

Torá

Turkmenistán, turkmeno

urbi et orbi

viacrucis

yihad, yihadista

yin, yines. Pantalón de tela recia, generalmente azul. Mejor usar esta versión castellana que su original inglés jeans. Se usan como sinónimos ‘vaqueros’ y ‘tejanos’.